1. |
Uwaga - Marche Forcée
02:08
|
|
||
Marche forcée
Gewaltmarsch
Agrippé à un futur plus que hasardeux
Eine mehr als unbeständige Zukunft umklammernd
Est-ce qu’on avait le choix d’esquiver l’inévitable
Hatten wir die Wahl dem Unvermeidlichen auszuweichen,
Foulé à chaque instant ?
Voranschreitend zu jedem Zeitpunkt?
Avant même de s’en être aperçu, inné ou acquis
Schon bevor es einem auffällt, ob angeboren oder erlernt,
Dans une marche forcée, on est sensé évoluer.
Ein Gewaltmarsch nährt die Erwartung sich weiterzuentwickeln.
Où est l’évolution lorsqu’on s’acharne à son asservissement ?
Wo vollzieht sich die Evolution, wenn man sich darauf versteift sie zu unterwerfen?
Avilir, atténuer les racines humaines
Erniedrigt, schwächt die menschlichen Wurzeln ab
Oublier que vous êtes des hommes
Vergesst, dass ihr Menschen seid
Logique omniprésente, logique omnipotente.
Allgegenwärtige Logik, omnipotente Logik
Il y a trop à perdre à vouloir tout
Es gibt zu viel zu verlieren, alles zu wollen
Il y a trop à perdre à vouloir tout et tout de suite.
Es gibt zu viel zu verlieren, alles sofort zu wollen
Génération de l’immédiat, de la « sans-attente ».
Generation der Unmittelbarkeit, Generation „ohne Verzögerung“
Éternellement insatisfaite.
Auf ewig unbefriedigt
|
||||
2. |
Uwaga - Teenage Politics
03:55
|
|
||
Teenage Politics
Ternis par les jours qui passent
Getrübt durch die verstreichenden Tage
Enfermant mes jeunes années au placard
Verschließe ich mich vor meiner Jugend
Les yeux cernés, les mains tremblantes.
Mit übermüdeten Augen, mit zitternden Händen.
Un pas puis autre, se jeter dans le stupre, inconscient.
Ein Schritt von vielen, sich unbewusst gehen lassen.
Où sont passés mon goût du large et mes pensées révoltées
Wo sind mein Freiheitsdrang und meine Empörung abgeblieben?
Mes camarades et mon navire ?
Meine Kameraden und mein Schiff?
Bien trop docile pour faire voile je rêve des vagues les pieds au sec,
Viel zu folgsam um die Segel zu setzen, träume ich von Wellen, die Füße im Trockenen.
En souvenir d’un temps où mes bras se faisaient abris de fortune.
Als Erinnerung an eine Zeit in der ich in meinen Armen Geborgenheit fand.
Encore un jour posé sur l’étagère, encore une nuit à se morfondre.
Ein weiterer Tag verschenkt, eine weitere Nacht Trübsal blasen.
Trop jeune, puis trop à perdre.
Zu jung, und zu viel zu verlieren
Trop fatigué, puis trop vieux.
Zu müde, und letztlich zu alt
Trop tard.
Zu spät.
|
||||
3. |
WuZeTian - Abwärts
02:59
|
|
||
Abwärts:
La décadence
dies ist der himmel
ceci est le ciel
alles zu jeder zeit
Tout à tout moment
dies ist die hölle
ceci est l'enfer
denn die sehnsucht die bleibt
parce que la nostalgie, elle, reste.
wie wir neben uns stehen,
als würde uns alles nichts angehen
comme si nous étions debout à côté de nous-même
et que rien ne nous concernerait
jeden tag ein bisschen abwärts, wo sollen wir auch anders hin
jeden tag ein bisschen abwärts, wo sollen wir auch anders hin
Chaque jour un peu plus de décadence, que pouvons-nous faire de plus
Chaque jour un peu plus de décadence, que pouvons-nous faire de plus
gefangen in der wohlstandsutopie
dieses leben höhlt uns aus
Enfermés dans l’utopie de la prospérité
cette vie nous mine...
gott segne die schönheitschirurgie
Dieu bénisse la chirurgie esthétique
coca-cola und chemotherapie
coca-cola et la chimiothérapie
2x(jeden tag ein kleines bisschen abwärts
Chaque jour un peu plus de décadence
jeden tag ein kleines bisschen weltschmerz
chaque jour un peu plus de mal du siècle.
jeden tag, jeden tag, jeden tag…
chaque jour, chaque jour, chaque jour ...
…abwärts
…décadence
|
||||
4. |
WuZeTian - Soledad
03:17
|
|
||
Soledad:
ich ruhe meinen kopf auf scherben aus,
und nur das blut hält mich warm,
Je repose ma tête sur des débris de verre
Et seulement le sang me tient chaud
und die worte gerinnen mir im hals,
alles schmeckt gleich, alles schmeckt so gleich,
et les paroles se figent dans ma gorge,
tout a le même goût, tout a tellement le même goût.
2x ordnung und leere, kalt und klar,
l'ordre et le vide, froid et clair,
und ich nehme mir zum vorbild wer ich einst war,
suhl mich in zweifel, verkrustet und starr,
wenn etwas fehlt, -denn etwas fehlt,
Et je prends pour exemple ce que j’étais autrefois,
et dans le doute je me vautre dans la fange, encroûté et enkylosé,
comme s’il manquait quelque chose, et il manque quelque chose.
ich bin zurück in soledad und wenn auch nur auf kurze zeit,.
ich bin zurück in soledad bei dem gefühl das ich einst war,
ich bin zurück in soledad und wenn auch nur auf kurze zeit,
Je suis de retour à Soledad et même si ce n’est que pour un court laps de temps,
Je suis de retour à Soledad avec le sentiment de savoir qui j’étais autrefois,
Je suis de retour à Soledad et même si ce n’est que pour un court laps de temps,
soledad, soledad, soledad, soledad,
ich ziehe mir die splitter aus der haut,
die wunden heilen aus, erhebe mich aus staub,
der trotz macht mich taub, der trotz macht mich taub,
Je me retire les éclats de la peau,
les plaies cicatrisent, je me secoue,
le dépit me rend sourd, le dépit me rend sourd.
2x ich bin zurück …aus soledad!
Je suis de retour … de Soledad !
|
Uwaga Strasbourg, France
09/09/15 - Kawati (Strasbourg)
05/06/15 - Socopof (Strasbourg)
03/05/15 - Kawati (Strasbourg)
18/04/15 - Bains Rock (Haguenau)
Streaming and Download help
If you like Fin de siècle - Split w/ WuZeTian, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp